• صفحه اصلی
  • درباره رایمگ
  • تماس با ما
  • ثبت نام
  • ورود
  • سفارش سامانه
پیشرفته
  • صفحه اصلی
  • ویدا شقاقی
  • آخرین شماره

    62
    شماره 62   دوره 19 پاییز 1400
    ارسال مقاله به نشریه لیست داوران نشریه

    شماره های پیشین

    • دوره 19
      • ✓ شماره 62 - پاییز 1400
      • ✓ شماره 61 - تابستان 1400
      • ✓ شماره 60 - بهار 1400
    • دوره 18
      • ✓ شماره 59 - زمستان 1399
      • ✓ شماره 58 - پاییز 1399
      • ✓ شماره 57 - تابستان 1399
      • ✓ شماره 56 - بهار 1399
    • دوره 17
      • ✓ شماره 55 - زمستان 1398
      • ✓ شماره 54 - پاییز 1398
      • ✓ شماره 53 - تابستان 1398
      • ✓ شماره 52 - بهار 1399
    • دوره 14
      • ✓ شماره 43 - زمستان 1395
      • ✓ شماره 42 - پاییز 1395
      • ✓ شماره 41 - تابستان 1399
      • ✓ شماره 40 - بهار 1395
    • دوره 16
      • ✓ شماره 51 - زمستان 1397
      • ✓ شماره 50 - پاییز 1397
      • ✓ شماره 49 - تابستان 1397
      • ✓ شماره 48 - بهار 1397
    • دوره 15
      • ✓ شماره 47 - زمستان 1396
      • ✓ شماره 46 - پاییز 1396
      • ✓ شماره 44 - بهار 1396
    • دوره 13
      • ✓ شماره 38 - پاییز 1394
      • ✓ شماره 37 - تابستان 1394
      • ✓ شماره 36 - بهار 1394
    • دوره 12
      • ✓ شماره 35 - زمستان 1393
      • ✓ شماره 34 - پاییز 1393
      • ✓ شماره 33 - تابستان 1393
      • ✓ شماره 32 - بهار 1393
    • دوره 11
      • ✓ شماره 31 - زمستان 1392
      • ✓ شماره 30 - پاییز 1392
      • ✓ شماره 29 - تابستان 1392
      • ✓ شماره 28 - بهار 1392
    • دوره 10
      • ✓ شماره 27 - زمستان 1391
      • ✓ شماره 26 - پاییز 1391
      • ✓ شماره 25 - تابستان 1391
      • ✓ شماره 24 - بهار 1391
    • دوره 9
      • ✓ شماره 23 - زمستان 1390
      • ✓ شماره 22 - پاییز 1390
      • ✓ شماره 21 - تابستان 1390
      • ✓ شماره 20 - بهار 1390
    • دوره 8
      • ✓ شماره 19 - زمستان 1389
      • ✓ شماره 18 - پاییز 1389
      • ✓ شماره 17 - تابستان 1389
      • ✓ شماره 16 - بهار 1389
    • دوره 7
      • ✓ شماره 15 - زمستان 1388
      • ✓ شماره 14 - پاییز 1388
      • ✓ شماره 13 - بهار 1388
      • ✓ شماره 12 - بهار 1388
      • ✓ شماره 11 - پاییز - زمستان 1388
    • دوره 6
      • ✓ شماره 10 - بهار - تابستان 1387
    • دوره 5
      • ✓ شماره 9 - پاییز - زمستان 1386
      • ✓ شماره 8 - بهار - تابستان 1386
    • دوره 4
      • ✓ شماره 7 - بهار - تابستان 1385
      • ✓ شماره 6 - بهار - تابستان 1385
    • دوره 3
      • ✓ شماره 5 - پاییز - زمستان 1384
      • ✓ شماره 4 - بهار - تابستان 1384
    • دوره 2
      • ✓ شماره 3 - پاییز - زمستان 1383
      • ✓ شماره 2 - بهار 1383
    • دوره 1
      • ✓ شماره 1 - بهار - تابستان 1381

    مرور

    • •  شماره جاری
    • •  براساس شماره های نشریه
    • • نمایه نویسندگان
    • •  براساس موضوعات
    • •  براساس نویسندگان

    صفحات نشریه

    • •  شناسنامه
    • •  اصول اخلاقی انتشار نشریه و COPE
    • •  راهنماي تدوين مقاله
    • •  درباره ما
    • •  ارزيابي
    • •  راهنمای نویسندگان
    • •  پایگاه اطلاعات علمی جهاددانشگاهی (SID)
    • •  پایگاه استنادی علوم جهان در اسلام (ISC)
    • •  پایگاه مجلات تخصصی نور (noor mags)
    • •  تعارض منافع
    • •  بانك اطلاعات نشريات كشور مگ ايران (magiran)
    • •  سیویلیکا
    • تماس با نشریه
    OpenAccess COPE Hamtajoo
    • فهرست مقالات ویدا شقاقی

      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        1 - قلب نحوی به راست در ترجمه (از زبان فارسی به انگلیسی)
        محمد دبیرمقدم ویدا شقاقی مجتبی منشی‌زاده سید حسین پیری
        قلب نحوی در زبان فارسی، اختیاری و با انگیزۀ¬ کاربرد¬¬¬شناختی همراه است. از آنجایی که قلب نحوی در زبان فارسی، برخلاف زبان انگلیسی، یکی از ویژگی-های این زبان محسوب می¬شود، تحلیل بندهای مقلوب و ترجمه آنها به منظور افزایش دقت و کیفیت ترجمه این نوع بندها ضروری به نظر می¬آید. چکیده کامل
        قلب نحوی در زبان فارسی، اختیاری و با انگیزۀ¬ کاربرد¬¬¬شناختی همراه است. از آنجایی که قلب نحوی در زبان فارسی، برخلاف زبان انگلیسی، یکی از ویژگی-های این زبان محسوب می¬شود، تحلیل بندهای مقلوب و ترجمه آنها به منظور افزایش دقت و کیفیت ترجمه این نوع بندها ضروری به نظر می¬آید. بنابراین پژوهش حاضر به روش پیکره¬ای، از نوع توصیفی - تحلیلی و با هدف بررسی تأثیر قلب نحوی به راست بر بندهای ساده فارسی و تحلیل معادل¬های انگلیسی¬ آنهاست. برای این منظور از تعداد کل 5247 بند در پیکره فارسی متشکل از کتاب¬های «مربای شیرین»، «خمره»، «دا» و «چراغ¬ها را من خاموش می¬کنم»، تعداد 297 بند مقلوب به راست جمع¬آوری گردید و همراه با معادل¬های ترجمه¬¬شده انگلیسی آنها بر اساس چارچوب نظری دستور نقش¬گرای نظام¬¬بنیاد «هلیدی» تحلیل شد. نتایج نشان می‌دهد که قلب نحوی به راست در پیکره فارسی با تغییر در فرانقش¬ها، آغازگر نشان¬دار ایجاد کرده ¬است؛ ولی مترجمان به این نوع بندها توجه چندانی نداشته¬اند. همچنین این دستور در زمینه نقد و صحه¬گذاری ترجمه بندهای مقلوب به راست به زبان انگلیسی می¬تواند کارا باشد. جزييات مقاله
  • صفحه اصلی
  • نقشه سایت
  • تماس با ما
  • صفحه اصلی
  • نقشه سایت
  • تماس با ما

حقوق این وب‌سایت متعلق به سامانه مدیریت نشریات رایمگ است.
حق نشر © 1401-1396

صفحه اصلی| عضویت/ ورود| درباره رایمگ| تماس با ما|
[English] [العربية] [en] [ar]
  • Ricest
  • عضویت/ ورود
  • email