﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><ArticleSet><ARTICLE><Journal><PublisherName>مرکز منطقه ای اطلاع رسانی علوم و فناوری</PublisherName><JournalTitle>پژوهش زبان و ادبیات فارسی</JournalTitle><ISSN>1735-1030</ISSN><Volume>15</Volume><Issue>47</Issue><PubDate PubStatus="epublish"><Year>2018</Year><Month>12</Month><Day>20</Day></PubDate></Journal><ArticleTitle>Ahmad-e Jam and Tadhkira Writers in a Story in a Manuscript and "Maqamat-e Zhandeh Pil"</ArticleTitle><VernacularTitle>احمد جام و تذکره‌نویسان در حکایتی از جنگی دست‌نویس  و «مقامات ژنده‌پیل»</VernacularTitle><FirstPage>162</FirstPage><LastPage>1443</LastPage><ELocationID EIdType="doi" /><Language>fa</Language><AuthorList><Author><FirstName>مریم</FirstName><LastName>زمانی</LastName><Affiliation>دانشگاه پیام نور                             </Affiliation><Identifier Source="ORCID" /></Author></AuthorList><History PubStatus="received"><Year>2016</Year><Month>11</Month><Day>16</Day></History><Abstract>Changes in linguistic potentials and the expansion of vocabulary storage, and the development of syntetic and rhetoric patterns in different periods of time may result in different readings and recreation of the texts. Tadhkirah (memorandum) and biographies are no exceptions. Infact, each revision of literary texts creates a new picture of the previous text. In order to find the facts in the texts with real and historical basis, especially in the history of literature, comparing writings in different periods of time and the differences between narratives according to linguistic features and intellectual features of that period is very important. It shows the difference in people’s thoughts in each period and the effect of external factors on the creation of the literary works. In " Maqamat-e Zhandeh Pil" there is a narration about Ahmad-e Jam which is narrated in one of the manuscripts of Tehran University too, but in a different way. In addition to correcting this manuscript, this research aims at finding those instances that show how narrators and those who write memorandums with some subtle changes in describing his characteristics and manners through a sentence or just a word demonstrate an obscure picture of Sheikh-e Jam. Comparing these two narratives show that in addition to some linguistic and rhetoric differences, there are some changes in the setting, and description of the events and actions which indicate that the narrators have not been that loyal to the original text. However, their similarity in sentencing and narration indicates the existence of an alder narration of the story which has probably been the source of both these manuscripts. Considering contents, both writers explicitly illustrate the same historical and geographical information about the subject with no discordance. Furthermore, this story is a clear document indicating the power and state of Suffiya in that era.</Abstract><OtherAbstract Language="FA">تحلیل بازنویسی متون ادبی در دوره‌های مختلف تاریخی با توجه به تغییرات زبانی، در حوزة واژگان، نحو و بلاغت می‌تواند دگرگونی مفاهیم و تصاویر مندرج در آن آثار و تأثیر تغییرات تاریخی بر متون را نشان دهد. تذکره‌ها و تراجم احوال نیز از این قاعده خارج نیستند و شاید بتوان گفت که در هر دوره از بازنویسی متون ادبی تصویری جدید از متون پیشین خلق می‌شود. درکتاب «مقامات ژنده‌پیل» حکایتی از احمد جام نقل است که از قضا در یکی از نسخه‌های خطی دانشگاه تهران که به صورت جُنگ ثبت شده، روایتی به لحنی دیگر از آن آمده است. این پژوهش علاوه بر ذکر و تصحیح این چند برگ به دنبال آن است که چه اندازه تذکره‌نویسان و حکایت‌پردازان به اشاره‌های آهسته قلم در توصیف ویژگی‌ها و شیوة سلوک شیخ جام تغییر داده و با جمله‌ای و خطی، تصویری مبهم از او نشان داده‌اند. در این دو نسخه، علاوه بر اختلافات زبانی و بلاغی تغییراتی در مکان‌ها، چگونگی وقوع رخدادها و واکنش‌ها دیده می‌شود که پایبند نبودن تذکره‌نویس به متن اساس و اولیه‌ای را نشان می‌دهد. اما شباهت‌های بسیار در جمله‌نویسی و بیان موضوع میان دو نسخه، نشان دهنده وجود نسخه اصیل‌تری از داستان است که منبع هر دو روایت محسوب می‌شود. در شیوه بلاغی و چگونگی بیان، از نظر نحو و الگوهای زبانی میان دو روایت تفاوت‌هایی وجود دارد. از نظر محتوایی نکته قابل توجه این است که نویسنده هر دو مکتوب به بیان اطلاعات دقیق و مشترک تاریخی و جغرافیایی از موضوع می‌پردازند و در ارائه آمار اختلافی ندارند از طرفی تمام این حکایت خود سند روشنی است از جایگاه و قدرت صوفیه در دوره‌های تاریخی مورد نظر.</OtherAbstract><ObjectList><Object Type="Keyword"><Param Name="Value">احمد جام
تذکره‌نویسی
طغرل تکین
سلطان سنجر
نسخة خطی</Param></Object></ObjectList><ArchiveCopySource DocType="Pdf">http://literature.ihss.ac.ir/fa/Article/Download/10392</ArchiveCopySource></ARTICLE><ARTICLE><Journal><PublisherName>مرکز منطقه ای اطلاع رسانی علوم و فناوری</PublisherName><JournalTitle>پژوهش زبان و ادبیات فارسی</JournalTitle><ISSN>1735-1030</ISSN><Volume>15</Volume><Issue>47</Issue><PubDate PubStatus="epublish"><Year>2018</Year><Month>12</Month><Day>20</Day></PubDate></Journal><ArticleTitle>The Stucture of “Gioumard” Myth  Based on Lévi-Strauss’ Theory</ArticleTitle><VernacularTitle>تحلیل ساختار اسطورۀ «گیومرد» بر اساس نظریۀ لوی استروس</VernacularTitle><FirstPage>27</FirstPage><LastPage>50</LastPage><ELocationID EIdType="doi" /><Language>fa</Language><AuthorList><Author><FirstName>رحمان</FirstName><LastName>ذبیحی</LastName><Affiliation>دانشگاه ایلام</Affiliation><Identifier Source="ORCID" /></Author><Author><FirstName>پروين </FirstName><LastName>پيكاني </LastName><Affiliation>دانشگاه ایلام</Affiliation><Identifier Source="ORCID" /></Author></AuthorList><History PubStatus="received"><Year>2017</Year><Month>1</Month><Day>25</Day></History><Abstract>In this study, based on the structuralist theory of Claude Lévi-Strauss, and by using a descriptive-analytic method, the mytheme, binary oppositions and the main structure of the narratives about Gioumard myth in the ancient texts will be explained and analyzed. In this article, the function of Mithra, Mashi and Mashyaneh myth, the two main oppositions in Gioumard myth i.e. death/ rebirth, and supernatural/ natural creation will be explained and it will be shown that Gioumard’s confrontation with devil reflects the battle of good and evil which is the basis of Iranian thoughts about dualistic world- view. The everlasting battle between Gioumard as the representative of humans with Ahriman, demonstrates the continuity of life and death circle since Gioumard defeat Ahriman in his life and by his death he gives Ahriman the chance to win. Then, Ahriman unknowingly reaches the end of “the limited time” and loses the battle. </Abstract><OtherAbstract Language="FA">در این پژوهش بر مبنای روش ساختارگرایانۀ کلود لوی استروس و با شیوۀ تحلیلی- توصیفی، کوشش شده است اسطوره‌واج‌ها، تقابل های دوگانه و ساختار اصلی اسطورۀ گیومرد با توجه به روایت های آن در متون کهن، تبیین و تحلیل شود. در این مقاله، خویشکاری ایزد مهر و اسطورۀ مشی و مشیانه، دو تقابل اصلی اسطورۀ گیومرد یعنی مرگ/ نوزایی و تقابل دو تفکر «آفرینشِ یک بنی (ماورایی)» در مقابل «منشأ دوبنی (طبیعی یا گیاه‌پیکری)» انسان تبیین می‌گردد و نشان داده می‌شود که، تقابل گیومرد با اهریمن بازتابی از تقابل خیر و شر است که زیربنای تفکر ثنوی ایرانیان را تشکیل می دهد. همچنین نبرد پیوستۀ گیومرد به عنوان نمایندۀ نوع بشر با اهریمن، بیانگر تداوم چرخۀ مرگ و زندگی است؛ بدین صورت که گیومرد در فرایند زندگی اهریمن را شکست می-دهد و با مرگ خویش به اهریمن مجال غلبه می دهد و اهریمن ناخواسته زمان کرانمند را به پایان می‌برد و شکست می‌خورد. </OtherAbstract><ObjectList><Object Type="Keyword"><Param Name="Value">گیومرد
ایزد مهر
اسطوره‌واج
تقابل‌های دوگانه
لوی استروس</Param></Object></ObjectList><ArchiveCopySource DocType="Pdf">http://literature.ihss.ac.ir/fa/Article/Download/10446</ArchiveCopySource></ARTICLE><ARTICLE><Journal><PublisherName>مرکز منطقه ای اطلاع رسانی علوم و فناوری</PublisherName><JournalTitle>پژوهش زبان و ادبیات فارسی</JournalTitle><ISSN>1735-1030</ISSN><Volume>15</Volume><Issue>47</Issue><PubDate PubStatus="epublish"><Year>2018</Year><Month>12</Month><Day>20</Day></PubDate></Journal><ArticleTitle>Philosophical Perspectives on  “Creation of the World” in Shahnameh</ArticleTitle><VernacularTitle>چشم‌اندازهای حکمی «آفرینش عالم» در شاهنامه</VernacularTitle><FirstPage>1</FirstPage><LastPage>26</LastPage><ELocationID EIdType="doi" /><Language>fa</Language><AuthorList><Author><FirstName>طیبه </FirstName><LastName>گلستانی </LastName><Affiliation>دانشگاه شهید باهنر کرمان                   </Affiliation><Identifier Source="ORCID" /></Author><Author><FirstName>محمود</FirstName><LastName>مدبری</LastName><Affiliation>دانشگاه شهید باهنر کرمان</Affiliation><Identifier Source="ORCID" /></Author><Author><FirstName>محمدرضا</FirstName><LastName>صرفی</LastName><Affiliation>دانشگاه شهید باهنر کرمان</Affiliation><Identifier Source="ORCID" /></Author></AuthorList><History PubStatus="received"><Year>2017</Year><Month>1</Month><Day>30</Day></History><Abstract>The mystery of creation as a complicated concept is present in all aspects of life, thinking, and imagination of human beings. Art and literature provide appropriate grounds for the reflection and representation of this amazing issue. Abolghasem Ferdowsi, is a poet who was born in the era which was the climax of the flourishment of Islamic civilization and formation of Mu’tazila, Ash’ari , and Shia schools of Kalam, and his poems are based on his wisdom and thoughts about God, man and existence. In this article “remarks about the creation of the world” as a part of Shahnameh is analyzed through studying the important philosophical principles and framework (e.g. creation of the world, pre-eternity or creation in time, the primary essence and the stages of creation) about the creation of the world in Ferdowsi era. This paper tries to show whether common beliefs of Ferdowsi era have been reflected in his remarks about the creation of the world. The results show that in Shahnameh the intellectual and philosophical thoughts of ancient Iranians and Islamic philosophers are accompanied together in a way that it is impossible to delimit Fedowsi to a specific discourse or thought, and he can be considered a representative of the wisdom of “ Islamic Iran” in his era.</Abstract><OtherAbstract Language="FA">معمّا و مفهوم پیچیدۀ خلقت در جای‌جای زندگی و تفکّر و تخیّل بشر قابل مشاهده است. هنر و ادبیّات، بستری مناسب برای بازتاب و به نمود درآمدن چنین مسئلۀ شگفتی است. حکیم ابوالقاسم فردوسی، شاعری است که در دورۀ اوج شکوفایی تمدّن اسلامی و شکل گیری مکاتب کلامی اشعری و معتزله و شیعه چشم به جهان گشود و کاخ نظم خود را با خرد و اندیشیدن دربارۀ خدا، انسان و هستی پی افکند. مقالة حاضر با وارسی اصول و چارچوب حکمی و فلسفی مهمی (همچون: آغاز خلقت، حدوث یا قدم جهان هستی، مادۀ اوّلیۀ آفرینش و مراتب آفرینش) که دربارۀ آفرینش عالم در عصر فردوسی وجود داشته است، بخش «گفتار اندر آفرینش عالم» شاهنامه را تحلیل می‌کند تا روشن شود آیا تفکّرات رایج عصر فردوسی در بیان او دربارۀ آفرینش عالم بازتاب داشته است یا نه. مشاهده خواهد شد که تفکّرات حکمی و فلسفی ایرانیان باستان و فیلسوفان اسلامی چنان با یکدیگر همنشین شده اند که نمی توان فردوسی را در قلمرو گفتمان یا اندیشه‌ای خاص محصور کرد؛ بلکه او نمایندۀ تفکّرات حکیمانۀ «اسلام ایرانی» در روزگار خویش است.</OtherAbstract><ObjectList><Object Type="Keyword"><Param Name="Value">شاهنامه
فلسفه
کلام
حکمت
آفرینش</Param></Object></ObjectList><ArchiveCopySource DocType="Pdf">http://literature.ihss.ac.ir/fa/Article/Download/10452</ArchiveCopySource></ARTICLE><ARTICLE><Journal><PublisherName>مرکز منطقه ای اطلاع رسانی علوم و فناوری</PublisherName><JournalTitle>پژوهش زبان و ادبیات فارسی</JournalTitle><ISSN>1735-1030</ISSN><Volume>15</Volume><Issue>47</Issue><PubDate PubStatus="epublish"><Year>2018</Year><Month>12</Month><Day>20</Day></PubDate></Journal><ArticleTitle>The Influence of Poets of Shiraz  (Sa’adi and Hafez) on Russian Poems</ArticleTitle><VernacularTitle>الهام‌بخشی شاعران شیراز (سعدی و حافظ) به اشعار روسی</VernacularTitle><FirstPage>163</FirstPage><LastPage>184</LastPage><ELocationID EIdType="doi" /><Language>fa</Language><AuthorList><Author><FirstName>مرضیه</FirstName><LastName>یحیی پور</LastName><Affiliation>دانشگاه تهران                               </Affiliation><Identifier Source="ORCID" /></Author><Author><FirstName>جان اله</FirstName><LastName>کریمی مطهر</LastName><Affiliation>دانشگاه تهران</Affiliation><Identifier Source="ORCID" /></Author></AuthorList><History PubStatus="received"><Year>2017</Year><Month>4</Month><Day>6</Day></History><Abstract>In this article some Russian poets like Mikhail Alekseevich Kuzmin, Igor Vasilyevich Sourianin, Dmitri Borisovich Kedrin and Ilia Lovich Slivinski who are inspired by poets of Shiraz, Sa’adi and Hafez are introduced, and their poems with themes similar to Persian literature and aforementioned Shirazi poets’ thoughts will be analyzed. This article aims at studying the Russian poets’ approach towards Sa’adi and Hafez’s poetry, and those motifs in their poems that the Russian poets were interested in. For example, how are the moral themes reflected? In addition to ethics, have they shown any interest to the literary styles? Since some Russian poets got familiar with the style of Ghazal in Iranian poetry, have they used this style under the influence of Persian poets? Who are those Russian poets that used this style, and which Iranian poets had influenced them more? This article focuses on the period in Russian literature in which the greatest attention had been paid to the poets of Shiraz, and looks for reasons for this tendency. Some famous Russian poets of the nineteenth and twentieth centuries of the Russian literature have paid special attention to the ideas of Sa’adi and Hafez. This study reveals that there are various kinds of effects and tendencies. The reasons for the Russian poets’ interest and tendency towards the poets of Shiraz (Sa’adi and Hafez) is discussed.</Abstract><OtherAbstract Language="FA">در این پژوهش ضمن معرفی شاعرانی مانند میخائیل آلکسئی یویچ کوزمین، ايگور واسيلي‌يويچ سوريانين، دميتري باريسوويچ كِدرين و ايليا لِوُويچ سيل‌وينسكي که در اشعار خود از شاعران شیراز، سعدی و حافظ الهام گرفته‌اند، به بررسی اشعار آنها با مضامین همسان ادبیات فارسی و اندیشه های شاعران شیراز پرداخته شده است. هدف پژوهش، بررسی نوع نگاه شاعران روسی به آثار سعدی و حافظ و پاسخ به این پرسش است که شاعران روسی به چه بن‌مایه‌هایی از شعر آنها توجه نشان داده اند. برای نمونه بازتاب مضامین اخلاقی چگونه بوده است؟ آیا علاوه بر اخلاقیات به سبک های ادبی هم توجه داشته اند؟ با توجه به اینکه برخی از شاعران روسی به سبک غزل سرایی شاعران ایرانی علاقه و توجه نشان داده‌اند، آیا با اثرپذیری از شاعران فارسی به این سبک شعری روی آوردند و چه کسانی و تحت تأثیر چه شاعرانی از ایران به این سبک رجوع کردند؟ در مقاله به دوره ای که در آن بیشترین توجه به شاعران شیراز شده و همچنین به دلایل این گرایش پرداخته خواهد شد. شاعران پرآوازۀ سده-های نوزدهم و بیستم ادبیات روسی، توجهی خاص به اندیشه های شاعران شیراز داشته‌اند. در بررسی های انجام شده روشن شد که نوع تأثیرگذاری و گرایش گوناگون بوده است. همچنین در این مقاله به بررسی دلایل علایق و گرایش شاعران روسی یادشده به اشعار شاعران شیراز (حافظ و سعدی) پرداخته می-شود.</OtherAbstract><ObjectList><Object Type="Keyword"><Param Name="Value">سعدی
حافظ
اثرپذیری
انجمن مریدان حافظ
سبک غزل</Param></Object></ObjectList><ArchiveCopySource DocType="Pdf">http://literature.ihss.ac.ir/fa/Article/Download/10511</ArchiveCopySource></ARTICLE><ARTICLE><Journal><PublisherName>مرکز منطقه ای اطلاع رسانی علوم و فناوری</PublisherName><JournalTitle>پژوهش زبان و ادبیات فارسی</JournalTitle><ISSN>1735-1030</ISSN><Volume>15</Volume><Issue>47</Issue><PubDate PubStatus="epublish"><Year>2018</Year><Month>12</Month><Day>20</Day></PubDate></Journal><ArticleTitle>Criticizing Mohammad al-Forati ’s Translation of Hafez Shirazi's Poems (Case study of the sonnets 454 and 486)</ArticleTitle><VernacularTitle>نقد ترجمۀ محمد الفراتی از اشعار حافظ (بررسی موردی دو غزل 454 و 486)</VernacularTitle><FirstPage>99</FirstPage><LastPage>120</LastPage><ELocationID EIdType="doi" /><Language>fa</Language><AuthorList><Author><FirstName>فاطمه</FirstName><LastName>سرپرست</LastName><Affiliation>دانشگاه کاشان                         </Affiliation><Identifier Source="ORCID" /></Author><Author><FirstName>محسن</FirstName><LastName>سیفی</LastName><Affiliation>دانشگاه کاشان</Affiliation><Identifier Source="ORCID" /></Author><Author><FirstName>عباس </FirstName><LastName>اقبالي</LastName><Affiliation>دانشگاه کاشان</Affiliation><Identifier Source="ORCID" /></Author><Author><FirstName>رضا </FirstName><LastName>شجري</LastName><Affiliation>دانشگاه کاشان    </Affiliation><Identifier Source="ORCID" /></Author></AuthorList><History PubStatus="received"><Year>2017</Year><Month>6</Month><Day>7</Day></History><Abstract>Translation as a connecting link between languages and cultures has always strengthened the link between Persian and Arabic languages, and the poems of Persian language poets have always been a source of interest for Arabic-language translators. Syrian poet Mohammed al-Forati (1880-1978) was one of the Arab poets and translators who translated Hafez's ghazals into Arabic poetry. In this essay, using a descriptive analytical method the translation of two ghazals of Hafez by al-Forati is analyzed. Based on Reception theory, it is discussed that although the translator had a good knowledge of Persian language, he sometimes made mistakes in understanding metonymy and Iham in the poems, and as a result, he was not successful in receiving the message from the source language and transferring it to the readers of the target language. Of course, his translation is very beautiful despite the shortcomings caused by the failure in perceiving the purpose of Hafez, and he has tried to reconstruct Hafez's poetic language regarding rhythm and rhyme. It has also become clear that he has been more successful in understanding the poems that were not open to mystical interpretation. </Abstract><OtherAbstract Language="FA">ترجمه به عنوان حلقۀ اتصال ميان دو زبان و فرهنگ، سبب تقویت پیوند بین دو زبان پارسي و عربي و تعامل فرهنگی آنان شده است. سروده های شاعران فارسی همواره مورد توجه مترجمان عرب‌زبان بوده ‌است. محمد الفراتی (1880-1978م)، شاعر سوری، یکی از مترجمان معاصر عرب است که با زبان شعر به ترجمۀ غزلیات حافظ پرداخته است. در این جستار با روش توصیفی- تحلیلی به بررسی ترجمه‌های فراتی از دو غزل حافظ پرداخته و بر اساس نظریۀ دریافت نشان داده‌ایم که مترجم، با وجود آشنایی با زبان فارسی، گاه در فهم و دریافت اشعار کنایی و ایهام‌وار به خطا رفته است و در نتیجه، در دریافت و انتقالِ پیامِ زبانِ مبدأ به مخاطبان موفق نبوده است. البته ترجمۀ وی با وجود کاستی‌هایی که ناشی از درنیافتن مقصودِ حافظ بوده، بسیار زیباست و تلاش کرده تا در موسیقی بیرونی (وزن و نظام قافیه‌بندی) نیز بازآفرینی خود را به زبان شعری حافظ نزدیک کند. همچنین معلوم شد که وی در دریافتِ مفهوم اشعارِ فاقد تعابیر عارفانه تاحدودی موفق‌تر از اشعار عرفانی بوده است.</OtherAbstract><ObjectList><Object Type="Keyword"><Param Name="Value">نقد ترجمه
حافظ شیرازی
محمد الفراتی
نظریة دریافت</Param></Object></ObjectList><ArchiveCopySource DocType="Pdf">http://literature.ihss.ac.ir/fa/Article/Download/10573</ArchiveCopySource></ARTICLE><ARTICLE><Journal><PublisherName>مرکز منطقه ای اطلاع رسانی علوم و فناوری</PublisherName><JournalTitle>پژوهش زبان و ادبیات فارسی</JournalTitle><ISSN>1735-1030</ISSN><Volume>15</Volume><Issue>47</Issue><PubDate PubStatus="epublish"><Year>2018</Year><Month>12</Month><Day>20</Day></PubDate></Journal><ArticleTitle>Common Discourses in Suhrawardi's Era and the Narrative Construction of "Moones Al Oshagh"</ArticleTitle><VernacularTitle>گفتمان‌های رایج روزگار سهروردی و برساخت روایی مونس‌العشاق</VernacularTitle><FirstPage>121</FirstPage><LastPage>142</LastPage><ELocationID EIdType="doi" /><Language>fa</Language><AuthorList><Author><FirstName>غلامرضا</FirstName><LastName>شمسی</LastName><Affiliation>دانشگاه کردستان</Affiliation><Identifier Source="ORCID" /></Author><Author><FirstName>پارسا</FirstName><LastName>یعقوبی جنبه سرایی</LastName><Affiliation>دانشگاه کردستان</Affiliation><Identifier Source="ORCID" /></Author></AuthorList><History PubStatus="received"><Year>2017</Year><Month>6</Month><Day>29</Day></History><Abstract>Sheikh Eshragh mixed the thoughts of the wise men of the East and the West of the world and called it, “Eternal Essence” or Khamyreh Azali”. In one of his symbolic treatises; “Moounes Al Oshagh” or “Fi Haghighat Al Eshgh”; He has changed the names of the creatures from “the First Intellect” or “Aghl’ e Avval”, and mixed it with the names of the characters and the events in the romantic-mystical story of Joseph and Zoleikha. The researchers under the influence of Sheikh’s illuminationist viewpoint present a philosophical-mystical analysis of this narration without getting involved in the political and social aspects hidden in the deep structure of this work. Social and political events and generally the co-text and the context of situation reinforces the assumption of the existence of political and ideological thoughts in Sheikh's works, and in this story. Fairclough's critical discourse analysis approach is one of the most comprehensive methods to study the ideological attitudes of the texts. Analyzing this story by this method in three levels of description, interpretation, and explanation shows that Suhrawardi has described and criticized three common discourses in his era in this story, which are manifested in mystical texts under the terms "Shariat", "Tariqat" and "Haghighat". Through selecting characters, places, collocations, opposite words and metaphoric and symbolic aspects, he enriches the discourse of the second group as the dominant discourse. The discourse of the second group is a symbol of his own ideological discourse that has been emerged through the allegorical character of love and the historical figure of Zoleikha.</Abstract><OtherAbstract Language="FA">شیخ اشراق اندیشه‌های حکمای شرق و غرب عالم را به هم ترکیب کرد و حاصل از این ترکیب را خمیرة ازلی نام نهاد. او در یکی از رسالات رمزی خود با نام مونس‌العشاق یا فی حقیقة‌ العشق، نام موجودات صادر از عقل اول را تغییر داده و با نام شخصیت‌ها و رخ‌دادهای داستان عاشقانه -عارفانه یوسف و زلیخا درآمیخته است. محقّقان با تأثر از نگاه اشراقی شیخ به تحلیل فلسفی- عرفانی این روایت پرداخته‌اند، بی‌آنکه به جنبه‌های سیاسی و اجتماعی مندرج در ژرف‌ساخت این اثر توجه نشان دهند. رخ‌دادهای اجتماعی و سیاسی و به‌طور کلّی بافت موقعیّت و متن، فرض وجود اندیشه‌های سیاسی و ایدئولوژیک شیخ را در آثار او و از جمله در این اثر تقویت می‌کند. تحلیل این قصّه با روش تحلیل انتقادی گفتمان در سه سطح توصیف، تفسیر و تبیین نشان می‌دهد که سهروردی در این قصّه، سه گفتمان اصلی رایج در عصر خود را که در متون عرفانی با اصطلاحات «شریعت»، «طریقت» و «حقیقت» تجلّی یافته‌اند، توصیف و نقد کرده است و با انتخاب شخصیت‌ها، مکان‌ها، هم‌آیی‌ها، تضادّ معانی و جنبه‌های استعاری و رمزی، گفتمان گروه دوم را بر دو گروه دیگر تفوّق می‌بخشد. گفتمان گروه دوم رمزی از تعلق گفتمانی خود او است که غالب کردارها و گفتارهایش در قالب شخصیت مثالی عشق و شخصیت تاریخی زلیخا پدیدار شده است.</OtherAbstract><ObjectList><Object Type="Keyword"><Param Name="Value">مونس‌العشاق
سهروردی
تمثیل عرفانی
تحلیل گفتمان انتقادی</Param></Object></ObjectList><ArchiveCopySource DocType="Pdf">http://literature.ihss.ac.ir/fa/Article/Download/10601</ArchiveCopySource></ARTICLE><ARTICLE><Journal><PublisherName>مرکز منطقه ای اطلاع رسانی علوم و فناوری</PublisherName><JournalTitle>پژوهش زبان و ادبیات فارسی</JournalTitle><ISSN>1735-1030</ISSN><Volume>15</Volume><Issue>47</Issue><PubDate PubStatus="epublish"><Year>2018</Year><Month>12</Month><Day>20</Day></PubDate></Journal><ArticleTitle>  Encountering “Others” in Anvari's Invectives</ArticleTitle><VernacularTitle>مواجهه با «دیگری» در هجویات انوری</VernacularTitle><FirstPage>51</FirstPage><LastPage>70</LastPage><ELocationID EIdType="doi" /><Language>fa</Language><AuthorList><Author><FirstName>رضا </FirstName><LastName>زرین‌کمر</LastName><Affiliation>دانشگاه مازندران     </Affiliation><Identifier Source="ORCID" /></Author><Author><FirstName>مرتضی </FirstName><LastName>محسنی </LastName><Affiliation>          علوم انسانی و اجتماعی</Affiliation><Identifier Source="ORCID" /></Author></AuthorList><History PubStatus="received"><Year>2017</Year><Month>8</Month><Day>2</Day></History><Abstract>Encountering “others” is one of the humans’ basic issues in their social life while its quality and the quality of human life are directly related to each other. It involves selecting between violence and tolerance. Through studying the approach of one of the greatest poets of Persian literature regarding this issue, this research tries to study how encountering “others” has been described in invectives as a genre in Persian literature. Anvari's invectives are among the most important resources for identifying his personality and viewpoint. Contrary to ode (Qasida) and Ghazal, the poet has more freedom of speech in invectives; thus, it is possible to learn more about the poet’s world and identity through studying this literary genre. studying the components of encountering “others” reveals the attitude of the poet and his discourse towards tolerance and violence. The results of this research indicate that Anvari encounters “others” in a violent way in his invectives, in a way that is far from tolerating or accepting “others”. Verbal violence will result in normalizing violence in social relations in encountering “others’ and pave the way for other types of violence like elimination and rejection.</Abstract><OtherAbstract Language="FA">مواجهه با «دیگری» از مسائل اساسی انسان در زندگی اجتماعی است. کیفیت این مواجهه، پیوندی مستقیم با کیفیت زندگی دارد. نوع کنش در مواجهه با «دیگری»، انتخاب میان خشونت یا مداراست. این پژوهش با بررسی  رویکرد یکی از بزرگترین شاعران تاریخ ادبیات فارسی به این موضوع، در پی مطالعة اوصاف مواجهه با «دیگری» در سنت ادبیات هجوی فارسی است. هجویات انوری از مهم-ترین منابع شناخت شخصیت و نگاه او است. در هجویات برخلاف قصیده یا غزل، شاعر آزادی بیان بیشتری دارد و می توان از خلال مطالعة این  گونة ادبی، با هویت و جهان شاعر بیشتر آشنا شد. در این پژوهش با مطالعه  و بررسی هجویات انوری، کوشش شده است تا نحوة مواجهة او با «دیگری» بررسی شود. در این بررسی با مطالعة مؤلفه های این مواجهه، نسبت شاعر با مدارا یا خشونت آشکار می شود. این پژوهش نشان می‌دهد که هجویات انوری، مواجهة خشن با «دیگری» است و این شیوه فاصله ای بعید با مدارا و پذیرش «دیگری» دارد. خشونت زبانی به عادی سازی خشونت در مناسبات اجتماعی در مواجهه با «دیگری» می انجامد و فضا را برای انواع خشن تر حذف و طرد فراهم می کند.</OtherAbstract><ObjectList><Object Type="Keyword"><Param Name="Value">انوری
هجو
قطعه
مواجهه با دیگری
خشونت</Param></Object></ObjectList><ArchiveCopySource DocType="Pdf">http://literature.ihss.ac.ir/fa/Article/Download/10628</ArchiveCopySource></ARTICLE><ARTICLE><Journal><PublisherName>مرکز منطقه ای اطلاع رسانی علوم و فناوری</PublisherName><JournalTitle>پژوهش زبان و ادبیات فارسی</JournalTitle><ISSN>1735-1030</ISSN><Volume>15</Volume><Issue>47</Issue><PubDate PubStatus="epublish"><Year>2018</Year><Month>12</Month><Day>20</Day></PubDate></Journal><ArticleTitle>An Analysis of methods of effective writing in Maqalate- e Shams</ArticleTitle><VernacularTitle>تحلیل شیوه‌های گیراسازی زبان در مقالات شمس</VernacularTitle><FirstPage>71</FirstPage><LastPage>98</LastPage><ELocationID EIdType="doi" /><Language>fa</Language><AuthorList><Author><FirstName>مهدی </FirstName><LastName>محبّتی</LastName><Affiliation>دانشگاه زنجان</Affiliation><Identifier Source="ORCID" /></Author></AuthorList><History PubStatus="received"><Year>2018</Year><Month>7</Month><Day>11</Day></History><Abstract>Creative writing can be described as the access to the optimal function of the written language through the replacement of the elements of a sentence especially the verb and the coordination of language with mental and contextual realities. This approach is so popular all around the world that there is even a discipline under the same title in some universities. On the other hand, there are some texts in Persian prose whose writers have achieved the creative writing through their linguistic competence, deep intelligence, and observing linguistic rules for creative writing. Maqalate- e Shams is one of such important resources. Meticulous application of sentence elements and moving them to different positions in the text, considering the frequency of such displacements, and using discourse strategies makes most of his book the excellent samples of Persian creative writing. The aim of this paper is to offer a definition of creative writing and illustrate rules and examples of such writing in Shams' articles, and reinforcing it his articles in Persian language and literature. Considering Shams's specific approach, it is realized that he has made Persian prose extremely powerful by using personification, visualization of the text, accordance of the textual reality with the contextual reality, excessive use of verbs, artistic playing with complements and dislocating sentence elements.</Abstract><OtherAbstract Language="FA">نثر خلاق را می‌توان دست‌یابی به حداکثر کارایی زبانِ نوشتار از طریق جابه‌جایی ارکان جمله، به‌ویژه فعل، و هماهنگی زبان با نحوۀ وقوع واقعیت ذهنی و خارجی دانست که امروزه در جهان طرفداران بسیار دارد و در برخی دانشگاه‌ها رشته و گرایشی به همین نام وجود دارد. در متون منثور فارسی نوشته‌هایی را می‌توان دید که با هوشیاری عمیق نویسنده و چیرگی بی‎مانندش بر زبان، و نیز رعایت قواعد این شیوۀ نگارش به نثر خلاق دست یافته‌اند. یکی از مهم‌ترین آنها، مجموعه نوشته‌هایی است که امروزه به نام مقالات شمس تبریزی مشهور و منتشر گشته است. دقت در نحوۀ کاربرد ارکان جمله‌ها و جابه‎جایی آنها در مواضع مختلف و توجه به بسامد وقوع این جابه‌جایی‌ها و همچنین شیوۀ استفاده شمس از شگردهای بیانی کلام، بسیاری از مواضع مقالات را نمونة اعلای نثر خلاق در زبان فارسی می‌سازد. هدف این مقاله ارائه تعریفی از نثر خلاق و نمایش قواعد و مصادیق آن در مقالات شمس و تقویت و کارایی بیشتر آن در زبان و ادب فارسی است. دقت در این شیوه خاص نثر نشان می‌دهد که شمس تبریزی از طریق فرایند تجسیم، تصویرسازی و دیداری ساختن کلام، هماهنگی واقعیت کلامی با واقعیت خارجی، استفاده فراوان از فعل، بازی‌های هنری با متمم‌ها و جابه‌جایی ارکان، قدرتی فوق‌العاده به نثر فارسی بخشیده است.</OtherAbstract><ObjectList><Object Type="Keyword"><Param Name="Value">مقالات شمس
شمس تبریزی
نثر خلاق
ارکان جمله</Param></Object></ObjectList><ArchiveCopySource DocType="Pdf">http://literature.ihss.ac.ir/fa/Article/Download/10992</ArchiveCopySource></ARTICLE></ArticleSet>