﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<ArticleSet>
  <ARTICLE>
    <Journal>
      <PublisherName>مرکز منطقه ای اطلاع رسانی علوم و فناوری</PublisherName>
      <JournalTitle>پژوهش زبان و ادبیات فارسی</JournalTitle>
      <ISSN>1735-1030</ISSN>
      <Volume>14</Volume>
      <Issue>42</Issue>
      <PubDate PubStatus="epublish">
        <Year>2018</Year>
        <Month>1</Month>
        <Day>15</Day>
      </PubDate>
    </Journal>
    <ArticleTitle>Analyzing the Process of Selecting Compounds as Headwords In “Sokhan” and “Moaser” Dictionaries</ArticleTitle>
    <VernacularTitle>تحلیل فرایند سرمدخل‌گزینی کلمات مرکب در  دو فرهنگ «سخن» و «معاصر»</VernacularTitle>
    <FirstPage>119</FirstPage>
    <LastPage>138</LastPage>
    <ELocationID EIdType="doi" />
    <Language>fa</Language>
    <AuthorList>
      <Author>
        <FirstName>روح الله</FirstName>
        <LastName>افراه</LastName>
        <Affiliation></Affiliation>
      </Author>
      <Author>
        <FirstName>سیدمهدی</FirstName>
        <LastName>سمایی</LastName>
        <Affiliation>پژوهشگاه علوم و فناوری اطلاعات، تهران( ایرانداک)</Affiliation>
      </Author>
      <Author>
        <FirstName>بلقیس</FirstName>
        <LastName>روشن</LastName>
        <Affiliation>پیام نور </Affiliation>
      </Author>
      <Author>
        <FirstName>بهمن</FirstName>
        <LastName>زندی</LastName>
        <Affiliation>پیام نور </Affiliation>
      </Author>
    </AuthorList>
    <History PubStatus="received">
      <Year>2016</Year>
      <Month>6</Month>
      <Day>19</Day>
    </History>
    <Abstract>This study aims to reveal whether different contemporary Farsi dictionaries lexicographers choose those compound words made by productive word-formation processes as the headwords, and whether they follow the same procedure for selecting the headwords in lexicography or not. To do this, two monolingual Farsi Dictionaries have been selected based on their closeness to today's Spoken Farsi: “Sokhan” by Hasan Anvari (2003) and “Moaser e Emrooz” by Gholamhosein Sadri Afshar (2002). In this descriptive research, First, the compound words which were headwords in the dictionaries mentioned before were extracted (495 words in Anvari’s , and 605 words in Sadri Asher’s dictionaries). Then, these words have been classified into twenty five categories based on Tabatabaee (2010-2007). The analysis revealed that even those compounds formed by the productive and predictable word formation processes (e.g. noun + present verb stem( have been used as headwords in these dictionaries. It has been concluded that the concept of wordhoodness or wordness which refers to the changing of the constituents larger than words, e.g. sentence, phrase and etc. into a word is the main criterion for selecting compounds as the headwords. On the other hand, this research revealed that the lexicographers follows almost the same method in selecting the headwords. </Abstract>
    <OtherAbstract Language="FA">این مطالعه، با این پرسش‌ها آغاز می‌شود که اولاً آیا مؤلفان فرهنگ‌های مختلف لغت فارسی معاصر، کلمات مرکبی را که با قواعد واژه سازی زایا ساخته می‌شود، به عنوان سرمدخل‌های فرهنگ‌های خویش انتخاب می‌کنند و ثانیاً آیا آنها روش واحدی برای سرمدخل گزینی در فرهنگ نویسی دارند یا خیر. برای انجام این تحقیق، دو فرهنگ لغت فارسی یک زبانه عمومی «سخن» حسن انوری (1382) و «معاصر» (امروز) غلامحسین صدری افشار (1381) که به فارسی امروز نزدیک هستند، انتخاب شده است. در این مطالعه که به روش توصیفی و کتابخانه‌ای انجام شد، ابتدا کلمات مرکب سرمدخل موجود در فرهنگ‌های لغت یادشده استخراج شد که بالغ بر 495 کلمه در فرهنگ انوری و 605 مورد در فرهنگ صدری افشار بود. سپس با استفاده از دسته‌بندی‌های طباطبایی (1386-1389) در بیست و پنج ساختار مختلف قرار گرفت و با بررسی‌های انجام شده، مشخص گردید که حتی کلماتی که با استفاده از قواعد واژه سازی زایا و قابل پیش بینی (مانند «اسم + بن مضارع» که فرآیندی بن ساختی است) ساخته می‌شود، هم در این فرهنگ‌ها به عنوان سر مدخل قرار گرفته‌اند. نتیجه به دست آمده این است که مفهوم کلمه‌شدگی، که گاه کلمگی نامیده می شود و عبارت است از تغییر واحد زبانی بزرگ‌تر از کلمه، مانند جمله، پاره گفتار و مانند آنها، در یک زبان به واسطه استفاده زیاد گویشوران آن زبان و تبدیل آنها به کلمه، به عنوان اصلی‌ترین عامل سرمدخل شدگی به شمار می‌رود؛ یعنی ترکیباتی که بسامد وقوع بسیار بالایی در استفاده زبانی گویشوران فارسی دارد، حتی اگر دارای ساختاری قاعده مند هم باشد، به عنوان سرمدخل انتخاب می‌شود. از سویی دیگر، این تحقیق مشخص کرد که نویسندگان فرهنگ‌های لغت، تقریباً روشی واحد برای انتخاب سرمدخل‌ها دارند. </OtherAbstract>
    <ObjectList>
      <Object Type="Keyword">
        <Param Name="Value">ترکیب
قواعد واژه‌سازی
زایایی
فرهنگ‌نگاری
سرمدخل</Param>
      </Object>
    </ObjectList>
    <ArchiveCopySource DocType="Pdf">http://literature.ihss.ac.ir/fa/Article/Download/10253</ArchiveCopySource>
  </ARTICLE>
</ArticleSet>