﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<ArticleSet>
  <ARTICLE>
    <Journal>
      <PublisherName>مرکز منطقه ای اطلاع رسانی علوم و فناوری</PublisherName>
      <JournalTitle>پژوهش زبان و ادبیات فارسی</JournalTitle>
      <ISSN>1735-1030</ISSN>
      <Volume>6</Volume>
      <Issue>10</Issue>
      <PubDate PubStatus="epublish">
        <Year>2009</Year>
        <Month>1</Month>
        <Day>21</Day>
      </PubDate>
    </Journal>
    <ArticleTitle>Words Appearing to be Coined; yet Original</ArticleTitle>
    <VernacularTitle>واژه‌هایی به ظاهر دخیل، اما اصیل</VernacularTitle>
    <FirstPage>1</FirstPage>
    <LastPage>10</LastPage>
    <ELocationID EIdType="doi" />
    <Language>fa</Language>
    <AuthorList>
      <Author>
        <FirstName>فردوس </FirstName>
        <LastName>آقاگلزاده</LastName>
        <Affiliation></Affiliation>
      </Author>
      <Author>
        <FirstName>حسين </FirstName>
        <LastName>داوري</LastName>
        <Affiliation></Affiliation>
      </Author>
    </AuthorList>
    <History PubStatus="received">
      <Year>2015</Year>
      <Month>9</Month>
      <Day>19</Day>
    </History>
    <Abstract>The study of derivations of coined words in the Persian language shows that actually some of these words were originally Persian words; appearing in other languages and then after finding an estranged form and aspect, once again reappeared in the Persian language. Studying the researches and the available works shows that this issue is mostly surveyed in the Arabic words; known as “moarab” words; yet this issue has not been of concern in other languages. Although this phenomenon is also a fact about the European vocabulary, and especially the most frequent French and English words used in the Persian language as well, still it has been mostly neglected not only in the general dictionaries; but also in the professional dictionaries which actually have discussed the coined European words too. This essay in brief points to some of the appearing coined European words in the Persian language which are originally Persian; based on some reliable European dictionaries in a documental and authoritative method. Then some of the deficiencies of the reliable Persian dictionaries has been mentioned and observed on the subject of word derivations.

</Abstract>
    <OtherAbstract Language="FA">بررسی ریشه‌شناختی واژه‌های دخیل در زبان فارسی بیانگر آن است که برخی از این واژه‌ها در اصل واژه‌هایی فارسی بوده‌اند که پیش‌تر وارد زبان‌های مختلف شده و پس از یافتن رنگ و بویی بیگانه، مجدداً وارد زبان فارسی شده‌اند. تأملی در پژوهش‌ها و آثار موجود حکایت از آن دارد که این موضوع عمدتاً در خصوص واژه‌های معرب بررسی شده و در مورد دیگر زبان‌ها کمتر بدان توجه شده است. اين در حالی که این پدیده در خصوص تعدادی از واژه‌های اروپایی و به ویژه فرانسوی و انگلیسی رایج در زبان فارسی نیز صادق است که نه تنها در فرهنگ‌های عمومی که در فرهنگ‌های اختصاصی‌ای که به موضوع واژه‌های دخیل اروپایی در زبان فارسی پرداخته‌اند نیز بدان بی‌توجهی شده است. در این نوشتار با استناد به فرهنگ‌های معتبر اروپایی به نحوی مستند و مستدل به نمونه‌هایی از این واژه‌های به ظاهر دخیل اروپایی در زبان فارسی که اصل فارسی دارند، پرداخته شده و به فراخور حال به کاستی‌های برخی فرهنگ‌های معتبر زبان فارسی در خصوص ریشه‌یابی این واژه‌ها اشاره شده است.

</OtherAbstract>
    <ObjectList>
      <Object Type="Keyword">
        <Param Name="Value">واژه دخیل
 واژه اصیل
 مطالعات ریشه‌شناختی
 زبان فارسی</Param>
      </Object>
    </ObjectList>
    <ArchiveCopySource DocType="Pdf">http://literature.ihss.ac.ir/fa/Article/Download/10123</ArchiveCopySource>
  </ARTICLE>
</ArticleSet>